邮箱登陆 移动门户 广东省司法厅 深圳市司法局微信 深圳市司法局微博 数据开放 无障碍浏览 进入关怀版 我的主页

网站支持IPv6

当前位置:首页 > 法规规章英文译本

475 Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Emergency Medical Aid 深圳经济特区医疗急救条例

来源: 日期:2021-06-10 字号:[]

  (Adopted at the 26th Session of the Standing Committee of the Sixth People's Congress of Shenzhen Municipality on June 27th, 2018, as amended at the 33rd Session of the Standing Committee of the Sixth People's Congress of Shenzhen Municipality on April 24th, 2019, in accordance with the Decision on Amending 27 Regulations, including the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Medical Treatment)

  Chapter One General Provisions

  Article 1 In order to promote the development of emergency medical aid services, improve emergency medical aid service system, regulate emergency medical aid, and enhance the ability and level of emergency medical aid , these Regulations are hereby formulated in accordance with basic principles of relevant laws and administrative regulations and in light of the actual circumstances of Shenzhen Special Economic Zone.

  Article 2 These Regulations shall apply to emergency medical aid conducted to people suffering from acute disease or accidental injuries, etc., in Shenzhen Special Economic Zone.

  Article 3 The emergency medical aid mentioned in these Regulations includes pre-hospital medical aid, in-hospital medical aid and social first aid.

  Pre-hospital medical aid refers to the medical and first-aid services, such as on-site rescue, emergency treatment during transfer, and monitoring, that are provided to patients before they are sent to medical institutions, under the unified command and dispatch of Shenzhen Center for Pre-hospital Care (hereinafter referred to as the "Center for Pre-hospital Care").

  In-hospital medical aid refers to the medical services such as emergency treatment and monitoring provided by medical institutions to critical patients in emergency departments.

  Social first aid refers to medical aid provided to patients on site by persons other than emergency medical services personnel.

  Article 4 The municipal people's government shall incorporate emergency medical aid services into the municipal planning for development of medical and health services, to ensure that emergency medical aid services are commensurate with economic and social development and the needs for medical services.

  Article 5 The municipal health department is the competent department of emergency medical aid, which shall perform the following duties:

  (1) organizing the compilation of the layout and planning for the municipal emergency medical aid network;

  (2) preparing and formulating policies and standards in relation to emergency medical aid;

  (3) performing supervision, management, evaluation and assessment of the emergency medical aid performance throughout the municipality;

  (4) overall planning and coordinating emergency medical aid support and emergency medical rescue in major social events;

  (5) organizing training to popularize knowledge and skills of emergency medical aid;

  (6) other duties prescribed by laws and administrative regulations.

  District health departments are responsible for organizing the implementation of municipal layout and planning for development of the emergency medical aid network within their own jurisdictions, and supervising and directing the provision of emergency medical aid by the medical institutions under their administration.

  The municipal and district departments of development and reform, education, public security, finance, human resources security, planning & natural resources, transportation, culture, radio, television, tourism and sports, emergency management, market regulation, medical care, urban management & comprehensive law enforcement, shall be responsible for the work related to emergency medical aid within their respective responsibilities.

  Article 6 The exchanges and cooperation between Shenzhen and Hong Kong, Macao and other neighboring cities in emergency medical aid shall be intensified, and a cross-regional cooperation mechanism for emergency medical aid shall be established to promote the synergetic development of health services in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

  Article 7 Citizens' right to receive emergency medical aid services and their right to know and supervise such services shall be guaranteed in accordance with the law.

  Article 8 Citizens capable of providing first aid shall be encouraged to participate in social first aid, and self-help and mutual aid shall be advocated.

  Citizens, legal persons or other organizations shall be encouraged to make donations for emergency medical aid services.

  Chapter Two Emergency Medical Aid Network

  Article 9 The emergency medical aid network mentioned in these Regulations refers to the pre-hospital emergency medical aid network jointly formed by the Center for Pre-hospital Care and hospitals, first aid stations, first aid points and other aid network medical institutions that provide pre-hospital emergency medical aid services.

  The inclusion standard for aid network medical institutions shall be separately established by the municipal health department.

  Article 10 The municipal health department shall, in accordance with the development planning for medical and health services and the city planning of the municipality, as well as the regional service population, service radius, geographical environment, traffic conditions, emergency medical needs and other factors, and in combination with the layout of medical institutions, develop the layout and planning for the municipal emergency medical aid network, submit it to the Municipal People's Government for approval before publicizing it and organizing its implementation.

  Article 11 The Center for Pre-hospital Care shall perform the following duties:

  (1) being responsible for the command and dispatch of pre-hospital emergency medical aid in the municipality;

  (2) providing pre-hospital emergency medical aid;

  (3) organizing pre-hospital emergency medical aid support and emergency medical rescue in major social events;

  (4) training medical paramedics;

  (5) enlisting, training and offering guidance to emergency medical aid volunteers;

  (6) other duties prescribed by laws and administrative regulations.

  Article 12 Public general hospitals at all levels shall join the emergency medical aid network and set up emergency departments in accordance with the inclusion standard for emergency aid network medical institutions.

  Public specialized hospitals that meet the inclusion standard for emergency aid network medical institutions shall join the emergency medical aid network.

  The competent departments or controllers or operators of public hospitals, shall, according to the layout and planning for the municipal emergency medical aid network, organize the construction of first aid stations or first aid points.

  Article 30 Any non-public medical institution, as long as it meets the inclusion standard for emergency aid network medical institutions, may sign an entry agreement with the Center for Pre-hospital Care to become one of the aid network medical institutions. Such entry agreement shall include the requirements and rules, rights and obligations, liability for breach and exit mechanism for pre-hospital medical aid, etc.

  Article 14 Emergency aid network medical institutions shall perform the following pre-hospital medical aid duties:

  (1) obeying the unified command, dispatch, and operation management of the Center for Pre-hospital Care, and providing services 24 hours a day;

  (2) providing pre-hospital emergency medical aid;

  (3) undertaking pre-hospital medical aid support and emergency medical rescue tasks in major social events assigned by the Center for Pre-hospital Care;

  (4) registering, managing and reporting pre-hospital emergency medical aid information;

  (5) managing pre-hospital emergency vehicles, emergency medicine, in-car devices and equipment, etc.;

  (6) other duties prescribed by laws and administrative regulations.

  Article 15 The telephone number for pre-hospital emergency medical aid is "120". No unit or individual shall, without authorization, set up a special telephone number for pre-hospital emergency medical aid, or fraudulently use the names and marks of emergency centers, emergency aid network medical institutions and "120" to engage in any first-aid-related activities.

  Article 16 The Center for Pre-hospital Care shall, according to the size of the population and the volume of emergency calls, set up a proper number of telephone lines and assign special dispatchers to answer calls 24 hours a day, to guarantee unobstructed communication.

  Chapter Three Emergency Medical Staff

  Article 17 The emergency medical staff mentioned in these Regulations include doctors, nurses and medical paramedics engaged in emergency medical aid, as well as auxiliary personnel such as dispatchers, stretcher bearers and drivers.

  Article 18 An emergency vehicle performing pre-hospital medical aid shall be equipped with at least three emergency medical staff, including at least one doctor or one nurse and medical paramedic(s).

  Article 19 The scope of practice of doctors engaged in pre-hospital emergency medical aid shall be emergency medicine. Doctors of clinical or traditional Chinese medicine whose scope of practice is not emergency medicine shall receive training in knowledge and skills of emergency medical aid organized by the Center for Pre-hospital Care or aid network medical institutions and passe the examination before they are engaged in pre-hospital first-aid work.

  Assistant medical practitioners may engage in pre-hospital emergency medical aid under the on-site or remote guidance of medical practitioners.

  Article 20 Medical paramedics shall perform pre-hospital emergency medical aid in accordance with the directory of pre-hospital emergency medical aid technologies and operational rules formulated by the municipal heath department.

  Medical paramedics shall meet the following basic conditions:

  (1) Physically healthy;

  (2) With a high school degree or above;

  (3) Having received at least two months of training in the knowledge and skills of emergency medical aid organized by the Center for Pre-hospital Care, and passed the examination.

  Specific measures for the management of medical paramedics shall be separately formulated by the municipal health department, in conjunction with the municipal department of human resources and social security.

  Article 21 Medical paramedics with a college degree or above in emergency medical or related majors and more than two years of pre-hospital medical aid work may, as long as they have received the course training organized by the Center for Pre-hospital Care and passed the examination, under the on-site or remote guidance of medical practitioners, perform invasive first aid operations and use first aid medicine in accordance with the directory of pre-hospital emergency medical aid technologies and operational rules.

  Article 22 Dispatchers shall meet the following conditions:

  (1) With a college degree or above in medical or related majors;

  (2) Having received at least three months of training in the knowledge and skills of emergency medical aid and dispatching.

  Article 23 The Center for Pre-hospital Care and emergency aid network medical institutions shall regularly organize emergency medical staff for training in the knowledge and skills of emergency medical aid, so as to enhance their capacities in providing first aid.

  Article 24 Where medical institutions that have set up emergency departments employ doctors with associate senior technical titles engaged in clinical areas of internal medicine, surgery and pediatrics, they shall ensure that such doctors have at least six months of continuous emergency medical aid experience prior to the employment.

  Chapter Four Emergency Medical Aid Order

  Section One Pre-hospital Emergency Medical Aid

  Article 25 All pre-hospital emergency medical aid services shall be subject to the principle of unified acceptance, unified dispatching and prompt treatment.

  Article 26 The Center for Pre-hospital Care, after receiving an emergency call, shall record the address, contact information and main symptoms of the patient provided by the caller and evaluate the main symptoms of the patient. It shall, according to the evaluation results and the principles of proximity, urgency and professionalism, issue a dispatch instruction to an emergency aid network medical institution in a timely manner.

  Such dispatch instruction shall cover:

  (1) The hospital, first aid station, or first aid point to perform the pre-hospital emergency medical aid;

  (2) The pre-hospital emergency vehicle and relevant emergency medical staff;

  (3) The medical institution to offer the treatment.

  Article 27 The Center for Pre-hospital Care shall have doctors in the dispatching room.

  Doctors or dispatchers shall give necessary remote first aid guidance to patients or other persons on site according to the actual situation.

  Article 28 The emergency aid network medical institution shall, within three minutes upon receipt of the dispatch instruction from the Center for Pre-hospital Care and subject to such instruction, dispatch a pre-hospital emergency vehicle and emergency medical staff to perform the emergency medical aid task.

  Article 29 The pre-hospital emergency vehicle and emergency medical staff shall arrive at the scene of emergency as soon as possible. In case of traffic jam or any other special circumstance, the emergency medical staff shall report to the Center for Pre-hospital Care, and then the latter shall adjust the dispatch instruction or request the traffic management department of the public security organ to address the traffic congestion as required.

  Article 30 The emergency medical staff shall, after arriving at the scene, according to the operational rules for pre-hospital emergency medical aid, carry out the necessary first-aid measures on the patient based on his/her symptoms.

  If the patient needs to be sent to a medical institution for treatment, the emergency medical staff shall, in accordance with the dispatch instruction, send him/her to the appropriate medical institution.

  If the patient needs to be sent to another medical institution due to his/her injuries or other reasons, the emergency medical staff shall report to the Center for Pre-hospital Care in a timely manner and send him/her to the medical institution according to the assessment and dispatch instruction adjusted by the Center for Pre-hospital Care.

  Article 31 If the patient or his/her close relative requests for treatment at a designated medical institution, such request shall be promptly made to the emergency medical staff. The emergency medical staff shall inform the possible risks, and after the patient or his/her close relative signs for confirmation, the patient shall be sent to the designated medical institution with a notice to the Center for Prehospital Care, which shall keep the record. However, under any of the following circumstances, the dispatch instruction shall still be executed:

  (1) The patient's injury is critical or life-threatening;

  (2) The medical institution designated by the patient or his/her close relative lacks the appropriate treatment conditions or capacity;

  (3) The medical institution designated by the patient or his/her close relative is more than ten kilometers away from the scene of emergency;

  (4) The medical institution is designated by the government for countering emergency incident;

  (5) The patient shall be treated in isolation according to law.

  Article 32 For patients that are suspected of infectious diseases, occupational diseases or mental diseases requiring first aid, the Center for Pre-hospital Care shall instruct the emergency medical staff to send them to specialized medical institutions or comprehensive medical institutions with the required specialized treatment capacity.

  If the emergency medical staff discover that a patient is likely to injure himself/herself or others, or damage property, they shall promptly report to the public security organ for it to take restraint measures against the patient according to law.

  Article 33 The Center for Pre-hospital Care shall establish a mechanism for cooperation in emergency medical aid with the receiving medical institutions, so as to realize information sharing and business cooperation.

  Article 34 For critical patients who need to be rescued, the emergency medical staff shall inform the receiving medical institutions in advance to prepare for in-hospital treatment.

  Article 35 The emergency aid network medical institutions shall ensure that the pre-hospital emergency vehicles are on standby 24 hours a day. If such vehicles are temporarily unavailable due to annual examination, repair or maintenance, a report shall be made to the Center for Pre-hospital Care for the record in advance.

  Article 36 No organization or individual shall use pre-hospital emergency vehicles without authorization.

  If it is necessary to use any pre-hospital emergency vehicles for emergency medical aid support in major social events, applications shall be filed to the Center for Pre-hospital Care three days in advance, the Center for Pre-hospital Care shall allocate the vehicles according to the relevant provisions of the municipal health department.

  Article 37 The Center for Pre-hospital Care shall properly keep records of "120" emergency telephone calls and records of sending vehicles for a period of not less than three years.

  The emergency aid network medical institutions shall, in accordance with relevant regulations on the management of medical records of medical institutions, carefully keep the records and materials in relation to on-site rescue, monitoring and transportation, in-route treatment, and reception by medical institutions.

  A patient or his/her agent, or a heir at law of a deceased patient or his/her agent, may consult, copy or duplicate the relevant records specified in the preceding two paragraphs.

  Article 38 The patient shall pay the expenses incurred in the pre-hospital emergency medical aid in accordance with the relevant regulations.

  Section Two In-hospital Emergency Medical Aid

  Article 39 Medical institutions that receive and treat critical patients shall set up emergency departments in accordance with the inclusion standard, and possess appropriate first-aid capabilities.

  The names, addresses, diagnosis and treatment subjects, medical staff and other basic information of the medical institutions mentioned in the preceding paragraph shall be released to the public by the municipal health department and be regularly updated.

  Article 40 Medical institutions that have set up emergency departments shall have emergency vehicle access and special parking areas, and keep them unblocked. The emergency departments of medical institutions shall operate 24 hours a day.

  Article 41 A medical institution shall, after receiving a notice from the emergency medical staff concerning the rescue of a critical patient, make timely preparations for treatment.

  After the emergency medical staff deliver the patient to the medical institution, the medical institution shall, in fifteen minutes, complete the handover procedures with the medical emergency staff without refusal, prevarication or delay, and no pre-hospital emergency vehicles and in-car equipment or facilities shall be held up.

  Article 42 The medical institutions shall, in accordance with the standards for graded emergency treatment, determine the order of treatment as per the urgency and severity of the injuries.

  The medical institutions shall treat critical patients under the principle of "treating first and charging later" without refusal, prevarication or delay.

  Article 43 A patient who needs to be hospitalized after treatment in the emergency department may choose to be hospitalized at the medical institution or be transferred to another medical institution. If the patient is hospitalized in the same medical institution, the medical institution shall promptly transfer him/her to the inpatient department for treatment. If the patient contacts another medical institution on his/her own and requests to be transferred to that institution for treatment after his/her condition becomes stable, the first institution shall not refuse and shall be cooperative.

  Article 44 If anyone that has medical insurance in the municipality is hospitalized at a medical institution after receiving treatment in the emergency department or observation area of the medical institution, the medical treatment expenses incurred in the emergency department or observation area shall be included in the hospitalization expenses, and shall be subject to the municipality's provisions on hospitalization treatment under medical insurance.

  Section Three Social First Aid

  Article 45 The municipal and district people's governments shall adopt various forms to spread the knowledge and skills of emergency medical aid, so as to enhance the public's awareness of emergency medical aid and their ability to save themselves and other people.

  Radio, television, newspapers, the Internet and other media shall carry out public welfare publicity to spread the knowledge of emergency medical aid.

  Article 46 The municipal health department shall formulate a plan for the allocation of automated external defibrillators and other first-aid medical facilities and equipment in public places such as airports, subway stations, railway stations, bus passenger stations, passenger terminals and ports, and organize the implementation after approval by the municipal people's government.

  The operation and management units of public places that have been equipped with automatic external defibrillators shall have staff on duty who have acquired the skills of using such devices during the opening or business hours.

  All social forces are encouraged to deploy automated external defibrillators and other first-aid medical facilities and equipment in crowded places in accordance with relevant regulations.

  Article 47 The municipal and district health departments shall formulate training plans for emergency medical aid, and provide free training to the public to popularize the knowledge and skills of emergency medical aid. The training may be carried out in the form of a paid service included in the financial budget.

  The Red Cross Society shall organize the public to participate in training in knowledge and skills of emergency medical aid in accordance with law.

  Article 48 The units for which the people's police, fire fighters, security guards, tour guides, drivers and stewards of public transportation and other personnel work shall organize relevant persons to participate in the popularization training of knowledge and skills of emergency medical aid.

  Public places equipped with emergency medical aid facilities and equipment, operation and management units located in crowded places, and enterprises and public institutions engaged in high-risk operations and prone to disasters and accidents shall organize relevant persons to participate in the popularization training of knowledge and skills of emergency medical aid to ensure that they can acquire the skills of using emergency medical aid facilities and equipment, and regularly carry out drills of emergency medical aid.

  Article 49 The organizers of major social events shall incorporate the emergency medical aid support measures into the emergency plans, and provide emergency medical aid support for participants of the events.

  The operation and management units organizing dangerous competitive sports or of places for sports business activities shall, during their opening or business hours, arrange for their staff members who have acquired the knowledge and skills of emergency medical aid to be on duty.

  Article 50 Schools shall carry out training and education in knowledge and skills of emergency medical aid to allow students to acquire the basic knowledge.

  Article 51 The public is encouraged to call "120" immediately in case that they find someone in need of emergency medical aid.

  Prior to the arrival of the emergency medical staff, any person on site with first aid capabilities is encouraged to provide first aid and may dial "120" for guidance.

  Article 52 The volunteer organizations of emergency medical aid and other social organizations are encouraged to carry out on-site first aid and training in knowledge and skills of emergency medical aid. The volunteer organizations of emergency medical aid and other social organizations and the emergency medical aid volunteers shall, when participating in pre-hospital emergency medical aid, accept the unified arrangement and obey the unified management of the municipal health department.

  The emergency medical aid volunteers shall be medical staff or persons with knowledge and skills of emergency medical aid.

  Chapter Five Support and Assessment

  Article 53 The municipal and district people's governments shall incorporate the following into their financial budgets:

  (1) Construction and operation of the Center for Pre-hospital Care and the command and dispatch system;

  (2) Construction and operation of public aid network medical institutions;

  (3) Availability and replacement of pre-hospital emergency vehicles, in-car facilities and equipment, and other related facilities;

  (4) Installation of emergency medical facilities and equipment in public places as planned;

  (5) Reserves of emergency medicines and other first aid supplies;

  (6) Publicity, training and assessment of emergency medical aid knowledge and skills;

  (7) Emergency medical aid support and emergency medical rescue in major social events;

  (8) Other emergency medical aid matters.

  The municipal and district people's governments shall, in accordance with relevant regulations, give subsidies to the medical institutions undertaking emergency medical aid.

  Article 54 The municipal health department shall organize the formulation of quality control standards for emergency medical aid services and release such standards to the public.

  Article 55 Medical institutions may, after treating patients with critical conditions who are unidentified or unable to pay the first aid expenses, apply for reimbursement for such expenses from the municipal disease emergency relief fund in accordance with the relevant provisions.

  Article 56 Emergency vehicles performing emergency medical aid tasks shall have the following rights:

  (1) using alerts and sign lights in accordance with the law;

  (2) being exempted from restrictions regarding driving route, driving direction, driving speed and signal lights on the premise of safety;

  (3) being parked temporarily in a "no parking" area or along a road;

  (4) being exempted from parking fees and road tolls.

  Pedestrians and vehicles shall voluntarily give way to the emergency vehicles and paramedics performing emergency medical aid tasks. Any violation of road traffic laws and regulations as a result of giving way to emergency vehicles and paramedics is exempted from administrative penalty.

  Article 57 The municipal health department shall, together with the departments of public security, transportation, emergency management, urban management and comprehensive law enforcement, establish a mechanism for sharing emergency medical aid information and integrated rescue by land, water and air.

  Article 58 Communications operators shall guarantee smooth communication via "120" emergency calls and provide caller location information and technical services to the Center for Pre-hospital Care as required in a timely manner.

  Article 59 The municipal health department shall build an emergency medical aid information platform, implement dynamic monitoring and data analysis of the emergency medical aid resources and their use throughout the city, so as to realize the resource sharing of pre-hospital emergency medical aid and in-hospital medical aid.

  Article 60 All citizens shall cooperate with medical institutions in the implementation of emergency medical aid, make rational, standardized and orderly use of emergency medical aid resources, and consciously maintain the order of emergency medical aid.

  It is prohibited to commit the following acts disturbing the order of emergency medical aid:

  (1)dialing the "120" emergency number without the need of emergency medical aid;

  (2) refusing to give way to, or obstructing the passage of, emergency vehicles performing emergency medical aid tasks;

  (3) humiliating, threatening, intimidating, insulting, injuring the emergency medical staff, or illegally restrict their personal freedom;

  (4) detaining, seizing or damaging emergency vehicles, first-aid equipment, medical records, etc.;

  (5) other acts that unlawfully disturb the order of emergency medical aid.

  Article 61 The municipal health department shall set up an evaluation group composed of industrial associations, medical experts and citizen representatives, or appoint relevant professional institutions to annually evaluate the municipality's emergency medical aid performance and generate an evaluation report. The evaluation report shall include the following:

  (1) The general situation of emergency medical aid performance;

  (2) The implementation of the layout and planning for emergency medical aid network;

  (3) The quality control of emergency medical aid performance by the Center for Pre-hospital Care and relevant medical institutions;

  (4) Professionalism, work performance and professional ethics of emergency medical aid practitioners;

  (5) The time it takes from receiving emergency calls to the arrival of pre-hospital emergency vehicles at the emergency scenes;

  (6) Training in knowledge and skills of emergency medical aid;

  (7) Social evaluation;

  (8) Emergency medical aid support;

  (9) Other emergency medical aid work requiring evaluation.

  The evaluation report mentioned in the preceding paragraph shall be made public and subject to public supervision.

  Chapter Six Legal Liability

  Article 62 If, in violation of Article 14 of these Regulations, any aid network medical institution fails to perform the pre-hospital emergency medical aid duties according to the relevant regulations, the health department shall order it to make corrections within a time limit and impose a fine of at least 10,000 yuan but up to 50,000 yuan.

  Article 63 Whoever, in violation of the provisions of Article 15 of these Regulations, establishes without authorization a special pre-hospital emergency telephone number or engages in activities in relation to emergency medical aid by fraudulently using the name and logo of any emergency center, aid network medical institution or "120", shall be ordered by the health department to make corrections within a time limit and be imposed a fine of at least 50,000 yuan but up to 100,000 yuan.

  Article 64 If a medical paramedic, in violation of the provisions of Articles 20 (1) and 21 herein, fails to perform the pre-hospital emergency medical aid in accordance with the directory of pre-hospital emergency medical aid technologies and operational rules, he/she shall be given a warning by the health department or ordered to suspend his/her work as a medical paramedic for six months but up to one year, or if the circumstances are serious, he/she shall be ordered to suspend such work for at least one year but up to three years.

  Article 65 If, in violation of Article 21(2) of these Regulations, any medical institution employs any unqualified person to act as the medical paramedic, the health department shall order it to make corrections within a time limit and impose a fine of 20,000 yuan for each unqualified person employed. If the circumstances are serious, a fine of 50,000 yuan shall be imposed for each unqualified person employed.

  Article 66 If, in violation of Article 24 of these Regulations, any medical institution that sets up emergency departments employs any doctor with an associate senior technical title engaging in clinical area of internal medicine, surgery or pediatrics but not having at least six months of continuous emergency medical aid experience prior to the employment, the health department shall order the institution to make corrections within a time limit and impose a fine of 10,000 yuan for each such employment.

  Article 67 If, in violation of Article 26 of these Regulations, the Center for Pre-hospital Care fails to issue dispatch instructions in accordance with the relevant regulations, the municipal health department shall order it to make corrections within a time limit, and give a warning or demerit to the person in charge and other persons directly responsible. If the circumstances are serious, person in charge and other persons directly responsible shall be given a serious demerit or demotion.

  Article 68 If, in violation of Articles 28 and 30 (2) of these Regulations, any aid network medical institution fails to dispatch a pre-hospital emergency first-aid vehicle or emergency medical staff or fails to send the patient to the medical institution according to the dispatch instruction, the health department will impose a fine of not less than 50,000 yuan but not more than 100,000 yuan.

  Article 69 If, in violation of Article 31 of these Regulations, the emergency medical staff fail to send the patient to a medical institution designated by him/her or his/his close relatives when the conditions are met, the health department shall impose a fine of 10,000 yuan on the medical institution employing such emergency medical staff.

  Article 70 If, in violation of the provisions of Articles 35 and 36 of these Regulations, any emergency aid network medical institution stops using or uses any pre-hospital emergency vehicle without authorization, the health department shall order it to make corrections and impose a fine of 50,000 yuan. If the circumstances are serious, a fine of 100,000 yuan shall be imposed.

  Article 71 If, in violation of Article 37 (1) of these Regulations, the Center for Pre-hospital Care fails to keep records of emergency telephone calls or records of sending vehicles in accordance with the relevant regulations, the person in charge and other persons directly responsible shall be given a warning, demerit or serious demerit.

  Article 72 If, in violation of Article 41 (2) of these Regulations, any medical institution fails to complete the handover procedures in accordance with the relevant provisions or detains the pre-hospital emergency vehicles, in-car equipment or facilities, the health department shall order it to make corrections and impose a fine of 30,000 yuan. If a medical institution refuses, prevaricates or delays the treatment of a patient, the health department shall order it to make corrections and impose a fine of 100,000 yuan.

  Article 73 If, in violation of Article 43 of these Regulations, any medical institution refuses or is reluctant to cooperate to transfer a patient in stable condition to another medical institution for treatment, the health department shall order it to make corrections and impose a fine of not less than 10,000 yuan but not more than 50,000 yuan.

  Article 74 Any public medical institution that violates Articles 14, 24, 28, 30 (2), 31, 35, 36, 41 (2), or 43 of these Regulations shall, in addition to the punishment in accordance with the relevant provisions hereof, be given warning, demerit or serious demerit to the person in charge and other persons directly responsible. If the circumstances are serious, a penalty of demotion or removal from office shall be imposed.

  Article 75 If a non-public medical institution violates Articles 14, 28, 30 (2), 31, 35, 36, 41 (2), or 43 of these Regulations and the circumstances are serious, it shall be punished in accordance with the relevant provisions hereof and ordered by the health department to suspend the pre-hospital emergency medical aid service for six months. If serious consequences are caused, such service shall be ordered to be terminated.

  Article 76 Whoever violates the provisions of Article 60 of these Regulations by disturbing the order of emergency medical aid shall be punished by the public security organ according to law. If the case constitutes a crime, criminal liability shall be held according to law.

  Chapter Seven Supplementary Provisions

  Article 77 The measures for the administration of non-emergency medical transport shall be separately formulated by the municipal people's government.

  Article 78 These Regulations shall become effective as of October 1st, 2018.


附件下载:

分享到: